ПЕЯ. Праобраз единого языка. Вступление. Глаз. Часть 1.

- Advertisement -

Приветствую всех.

Это мой первый пост на Тарт-Арии. Поэтому для начала, я хочу начать со вступления, чтобы в дальнейшем были понятны принципы, по которым я произвожу переходы слов из одного языка в другой.

В среде альтернативных исследователей очень популярна идея, что некогда существовал единый язык. Не абстрактный праиндоевропейский, а конкретный язык, который сохраняет свои черты в большинстве языков народов мира. Условное падение Вавилона.

ПЕЯ. Праобраз единого языка. Вступление. Глаз. Часть 1. Исейдон
Вавилонская башня. Питер Брейгель.

С другой стороны, у ряда философских (и не только) течений также есть версия, что со временем человеческая культура), с увеличением межкультурных (без чьего-либо посредничества, как сейчас, например, англо-американского) связей, придёт к единому языку.

Единый язык

Моё (на сколько мнение, в современном мире, может быть моим) мнение таково. Ранее, совсем недавно по историческим меркам, существовал единый сложный многообразный и многоуровневый язык.

Лучше всего отражения многообразности видны в современных русском и английском языке. Первый - завязан на пересечении культур географически и континентально, второй - экономически и по-средством морского владычества. Хотя, конечно, эти проявления встречаются и в других языках. Но по-скольку мы с вами русскоязычные, а культура вокруг нас, в большей степени, – англо-американская, то основной упор будет сделан на эти два языка. Но по ходу дела будут затрагиваться и другие языки.

Цель моих постов – выявить, на основе русского языка, как можно больше смысловых межкультурных связей.

ПЕЯ. Праобраз единого языка. Вступление. Глаз. Часть 1. Исейдон
Союз-Аполлон, Стыковка. Роберт МакКолл.

Многообразие. Гласные звуки и буквы

Глобальное отличие русского от английского состоит в том, что в нашем языке, базово, представлено больше звуков - за счёт чего получается сильнее передать связь «звук-буква». Английский же, больше завязан на запоминании языковых правил, которые отсылают к различным культурам. Из-за чего многие слова произносятся не так как пишутся. Это же касается и многих других языков. Но русскому языку есть куда стремиться для улучшения связи «звук-буква». Что-што, чего-чево, кого-кøво, шина-шына, жираф-жыраф, парашют-пøрøшут, собака-сøбøка и множество других примеров.

На мой взгляд, проблемы с чередованием гласных, по крайне мере, для русского фонетического алфавита, можно решить созданием базовых 5 гласных «а-е-о-ı-у», тогда как остальные гласные будут их условными умлаутами (добавлением или опусканием «Й» перед звуком) «а-ä=я, е-ë=э, о-ö=ё, ı-ï=ы, у-ÿ=ю» (либо передать эту связь графически путём схожести букв - зеркально, дублирование элементов итд). Мне импонирует пример с умлаутом, так как он помогает лучше отобразить переходы из языка в язык, а иногда и внутри языка.

Также, существуют переходы и за пределами этих пар. А-О, И-Е и ряд других переходов при модификации «иностранных» слов в другие языки (А-Э, О-Е). Для таких звуков, как например, первые две «о» в слове «молоко» можно приспособить дополнительные буквы а-ля «Ө» и «Ø». Если заменить в таких словах, где есть переходящий звук «А-О», букву «О» на условную «Ø», сразу же исчезнет байка про то, что в русском языке нет своих слов на букву «А». Ещё бы они были, когда букву «А» целенаправленно убирали из русского языка (разумеется, иногда, возможно, были и объективные причины), заменяя её на «О».

Основные * примеры чередования гласных я привёл. Позже, эти принципы, нам не раз пригодятся.

* Разумеется, встречаются и другие. Такие как опуск гласных, переход гласной в «Ь», переход букв по принципу схожести написания, но не звучания.

ПЕЯ. Праобраз единого языка. Вступление. Глаз. Часть 1. Исейдон
Виадук Санки на участке ж/д Ливерпуль-Манчестер.

Многообразие. Согласные и дополнительные звуки и буквы

Теперь возьмёмся за согласные. Для начала выделим основные звуки и схожие с ними.

«Б-П», «В-Ф», «Г-К-Х», «Д-Т», «Ж-Ш», «З-С-Ц», «Л», «М», «Н», «Р», «Ч-Щ». Всего 11 базовых согласных. (В этом ряду не отображены промежуточные звуки – «Б:П», «З:С», «С:Ц», «Д:Т», «В:Ф» итд. Подобные переходы существуют и у гласных.) Жирным выделен наиболее встречаемый звук из каждой приведённой группы. При этом, например, букву «М» можно включить к паре «Б-П», а букву «Н» – к паре «Д-Т», а буквы «Л» и «Р» объединить в пару. Делать мы этого не будем, так как эти буквы сильно различаются по звучанию (по крайней мере для русского уха), но будем держать в уме (так как мы часто будем взаимодействовать с другими языками).

Опять же, возможны и другие переходы, но они связаны либо с местными особенностями или болезнями, не позволяющими выговаривать определённый звук (например, «Р-Г-Х-Л»), либо с недостаточностью письменности для отображения нужного звучания (например, «Ш-Sh-Sk-Ck», «Ж-Zh-Z»), либо, также, с переходом из одного языка в другой (или одной графики на другую) на основе принципа схожести букв (например, «Б'B'-В'V'», «С'S'-К'C'», «П'P'-Р'R'», «П'P'-Ф'F'»).

Остались ещё 3 буквы. «Й», которая самостоятельна лишь после гласной, тогда как перед гласной её можно опускать образуя звонкий звук (например, «Йод-Ёд-Öд»). «Ь» и «Ъ» ставится только после согласных, вследствие чего их проще (для фонетического, по крайней мере, алфавита) заменить на какие-либо дополнительные знаки у самих согласных (например, черта или точка/точки сверху буквы).

Итак, сложив всё вышеперечисленное, мы имеем базу от которой можно отталкиваться, при анализе слов на различных языках мира. Естественно, эту базу необходимо пополнять, но основа задана.

ПЕЯ. Праобраз единого языка. Вступление. Глаз. Часть 1. Исейдон
Объединённые нации.

Многоуровневость. Буквы-слоги-иероглифы

Это что касалось многообразности, которая передаётся за счёт различных звуков, но я ещё упомянул многоуровневость. Что я под этим понимаю?

Если предположить, что некогда существовал единый язык (а множество признаков на это указывает), то станет ясным, что у этого языка были различные применения и стадии развития. Например, для сложных производств необходим не литературный буквенный язык, а язык знаков и сокращений. Вследствие чего, сначала произойдёт переход на слоговую азбуку, а после – при увеличении масштабов производства, совершится переход на более сложную иероглифную. Разумеется, это только предположение, но оно логически объясняет почему у китайцев, корейцев, японцев, арабов, евреев и других, так долго не было (а у некоторых до сих пор нет) своей буквенно-звучной азбуки. Вместо этого они пользуются ограниченным набором звуков или слогов. Но это лишь предположение.

Яблоко и глаз

А сейчас, как и обещано в заголовке, начнём анализ связей слова «глаз». И зайдём мы со слова «яблоко», так как это слово идеально подходит для примера, чтобы связать вступление и тему, указанную в заголовке.

ПЕЯ. Праобраз единого языка. Вступление. Глаз. Часть 1. Исейдон
Яблоко в свете.

Для начала, мы представим наше слово в его базовых (смотрите выше) звуках.

«ЯБЛОКО» = «ÄПЛØКØ» («Ø» здесь выступает как средний звук между «А» и «О»).

Что мы видим? Связь с английским, германскими и другими подобными языками стала очевидной (если до этого она такой не была).

Также, в языках есть связи «яблоко-глаз». У нас – «глазное яблоко», в английском – «apple of my eye» или «apple of one's eye» (в значении «зеница ока»). «Apple» здесь выступает, как производное от «pupil», в качестве слова «зрачок». Про «pupil» – тут вам и «пуп» (центр мироздания; пуп на животе, связывающий вас с матерью), и «пил» (пуповину надо отрезать-отпилить), и «пял» («пялить», «пялиться» – пристально и/или долго на кого-то смотреть; думаю, что «палец» и «палить» имеют тот же логический ряд), и «ляп» (в значении «пятно», «метка» (см. ниже) и «знак» (см. ниже)), и «лип» («залипнуть на что-то»), и «пла» («плакать»), и «пепел» (то, из чего рождается жизнь по преданиям).

Но яблоком займёмся как-нибудь в другой раз. Всё-таки, в заголовке был указан «глаз». Поэтому, оставим от яблока лишь «око» или «øкø».

Зеница ока

Для начала обозначим признаки глаз. 1. Они имеют форму круга (коло). 2. Мы ими видим (во всевозможных проявлениях) – какие-либо зрительные и видимые качества. 3. Из них выделяются слёзы. 4. Легенды и предания приписывают глазам некие магические (нам такими кажущиеся) свойства – «глаза – зеркало души».

ПЕЯ. Праобраз единого языка. Вступление. Глаз. Часть 1. Исейдон
Зеркальное отражение

Итак, начинаем наше путешествие по языку. Выпишем слова, которые относятся к слову «глаз» и которые прочно вошли в русский язык. И даже неважно, откуда эти слова пришли, – нам важен их смысл и их связь с другими культурами.

Глаз – Клас (глазеть, глазница, глазурь '+ возможно лазурь - голубой', сглаз, глазок, '+ возможно «краса» – что радует глаз').

Гляд – Клат (глядеть, гляделки, взгляд, наглядно, оглянуться, погляди, приглядеть, разглядеть, глянец, гляжу '+возможно «клад» – скрытое от посторонних глаз').

Вид – Вит (видеть, видео, увиденный, видно, видение, провидение, привидение, ненавидеть, невидимка).

Зор – Сор (зоркий, взор, заря, царь, зрение, воззрение, мировоззрение, зрить, зырить, узор, прозрачный, презрение, без:спризорник, зрачок, позор, зрелище, зеркало, дозор, надзор, зазорно, озорной '+ возможно - «азарт» в значении «не видеть», так как «а» в начале слова может быть равно «не», а «озорной» по звукам читается как «øзøрной» + возможно имеется связь с «зерно» помимо «зернистость зрения»').

Зен – Сен (зеница, цена-ценно, зенит, знак, зона, обозначить - показать или проявить себя, центр, зонт, знамя, знамение, знаменитый, '+ возможно есть связь со «знание» – например, "знать" – люди, которые видят/знают больше, чем другие => что, возможно, есть связь с «ведать» +возможно «сон» – сновидение').

Мет и Мøт (заметить, метка, смотр, меткость, смотрящий, пометить, меченый).

Око (очи, øкул, сокол, около, бинокль, очки, окуляр, окулист, окно, коло, коляда '+ возможно есть некая связь с «окоп» – «невидимый» + возможно есть связь с «округ» и «окружить» – то, что видно, что в ведении + возможно есть связь с "окрашенный" и "окрас" – то, что покрашено для отвода глаз').

Скоп – греческая «с» похожа на «о» (телескоп, микроскоп, гороскоп '+ возможно «осколок», так как чаще всего применяется по отношению к чему-то прозрачному – ко льду, стеклу, зеркалу').

Каз – Кас (показать, указать '+ возможно «государь», «господин», «хозяин», «хоз», «козёл» – который хорошо видит ситуацию вокруг себя, но плохо видит, что происходит прямо перед ним +возможно «казак» – смотрящий +возможно «Казань», «Казан», + возможно «Хазар»').

Раз – Рас (образ, изображение, отражение, таращиться, поражать, разительно, мираж, окрас, раса).

Пал (пялиться, палиться, плакать, опала).

Блюд – Плут (наблюдать, бдеть, блюдо-круглое '+ возможно «слежение»').

Печать – Печат (впечатление, запечатлить).

Луп (лупа, вылупиться, залупиться – «показать» себя, залипнуть).

(Может быть) Ай или Айн (тайна – что не видно, дизайн, очень спорно, – отключить глаза, ай – луна по-тюркски).

Øук – славянская буква ꙋ, обозначающая «наука, учение» (аукнется – отразится, глаукома, наука – изучение видимого мира, наугад – не видя/ не зная, инаугурация – аугур-предсказатель-провидец, ауг - увеличивать, хоук – сокол).

ПЕЯ. Праобраз единого языка. Вступление. Глаз. Часть 1. Исейдон
Око в Москве.

Взор на другие языки

А сейчас, посмотрим как слово «глаз» пишется и произносится на других основных языках.

Английский – «eye» – «ай» (звучит), «эйэ» (читается по буквам). Трансформировалось из немецкого «Auge». Также близко к «ай» или «айн».

Латынь – «oculus» – «окулус». Близко к «око».

Испанский – «ojo» – «охо». Близко к «око».

Португальский – «olho» – «ольо». Близко к «око».

Итальянский – «occhio» – «оккио». Близко к «око».

Французский – «œil» – «эй». Близко к «ай» или «айн».

Немецкий – «Auge» – «аугэ». Близко к «око».

Иврит – «עין» – «айин». Близко к «ай» или «айн».

Идиш – «אויג» – «ойг». Близко к «око».

Цыганский – «якх». Близко к «око».

Арабский – «العين» – «айн». Близко к «ай» или «айн».

Персидский – «چشم» – «chesm» – «чесм». ?

Турецкий – «göz» – «гёз». Близко к «глаз» и «кøз».

Хинди – «आँख» – «анкх». Близко к «око».

Санскрит – «अक्षः» – «ākśa» – «акша». Близко к «око».

Индонезийский – «mata» – «мата». Близко к «мøт».

Китайский – «眼睛» – «yǎnjīng» – «йенцзынь». Близко к «зен».

Японский – «目» – «me» – «ме». Близко к «мет».

Заключение

Исходя из этого, видно, что у русского языка, относительно слова «глаз», имеется связь практически со всеми крупными языками. При этом, даже неважно как эту связь мы установили. Была ли она изначальной (а все нынешние языки лишь отголоски некогда единого языка) или пришла путём заимствований из других культур.

А теперь, попытаемся сложить всё вышеперечисленное.

Око – зрячая и смотрящая зеница, в виде коло (круг), яблока, блюда или айи (луны). Способна взглядом обозначать и впечатывать во внутрь образы и знаки около себя, воображать, отображать, отражать, пялить и «палить» окружающий и внутренние миры. С помощью глаза (прозрачное стекло), используя показы различных луп, оклей и скопов, глаз (око) способен наблюдать, в ауге (увеличении и приближении), за невидимыми и тайными мирами.

Наблюдая значения и знаки получаешь знания.

Видения преображаются в ведения.

Глаз просвечивает и просвещает.

Видимые образы формируют воображение.

Заметил, показалось, посмотрел, увидел, запечатлил, изобразил.

Общие усреднённые слова для большинства языков: «øкø», «ай», «зен», «мøт», «кøз», «глаз».

Разумеется, схожих слов намного больше. Для этого надо проверить слова «видеть», «смотреть» итд на других языках. Так что, открывайте многообразие и единство языка.

Таков итог.

ПЕЯ. Праобраз единого языка. Вступление. Глаз. Часть 1. Исейдон
Видимая часть Луны.

При создании статьи использовался личный опыт, а также следующие сайты:

При использовании материалов статьи активная ссылка на tart-aria.info с указанием автора Исейдон обязательна.
www.copyright.ru
- Advertisement -

Топ 5 Авторов

305 ПОСТЫ
139 ПОСТЫ
85 ПОСТЫ
78 ПОСТЫ

Другие статьи автора