Дешифровка древневалашской письменности

Многие ошибочно считают, что письменные источники появились на славянской земле благодаря просветителям славян – святым Кириллу и Мефодию. Они, действительно, совершили подвиг, осуществив перевод многих книг Нового Завета с языка ромеев на церковно-славянский язык, способствовав торжеству Православия, но до их прихода славяне уже имели письменность. Доказательства сейчас будут вам представлены, так как удалось дешифровать несколько надписей на САНТИЯХ ДАКОВ. Обнаружение Сантий связано с королём Румынии Карлом I. Карл I был этническим германцем из рода Гогенцоллернов-Cигмарингенов. Он возглавил два княжества – Молдовское и Мунтянское (Восточная Валахия), которые и образовали Румынское королевство. Излюбленным местом отдыха Карла I и его семьи был монастырь Синая. В хозяйственных постройках монастыря были обнаружены золотые пластины с древними письменами общим числом около четырёхсот, которые сразу были переданы королю. Чтобы пополнить королевскую казну, Карл приказал переплавить большую часть золотых пластин. На вырученные от продажи золота деньги был построен в Синае дворец для королевской семьи. То, что королём было совершено преступление в отношении славянского мира, никто не понял. Однако король приказал сделать точные копии пластин. На иллюстрациях (см. илл. 1-10) представлены такие копии. С помощью комбинаторного метода расшифровки удалось осуществить дешифровку письменности древних валахов [1] и создать искусственный древневалашский алфавит [2]. Древневалашское письмо является прародителем кириллицы. Древневалашский алфавит лишь отдаленно напоминает наш:

А – А

ПТ – Б

М – ВЬ

П – В

^, ᴧ, Л – Д

Г – ДЗЬ

Z – ДЗ

В – ДЦЬ

Е – Е

N – Ж

I – И

∆ – Й

Y и. – Й

Х – К

Л – Л

Н – М

Ч (в обр. ст.) – Н

О – О

ПТ – П, Б

ϴ (с горизонт. отрезком посеред.) – РЬ

ʘ (точка в круге) – Р

ΣК – С

ΣР – СЬ

Ф – ТС

т (похожа на Г) – Т

V – У, В

У – У

К – Х

Σ – Ц

III – Ч

Y – Ч

Т – Ч (т)

Р – Щ (ш)

О – Ъ

Y – Ы

I – Ь

У – Ю

Ω («омега») — Я

IO – Ё

ОО – У

∆А – Я

Алфавит древних валахов очень похож на алфавит этрусков [3] :

Алф. этрусков

А – А

ПТ – Б

М – ВЬ

П – В

ↆ (стрелка) – Д

В (8, К) – ДЦЬ

Е – Е

IO – Ё

‡ – Ж

ϴ (крест в круге) – ЖЬ

N – Ж (З)

n – З

I – И

I', J, J: – Й

Х – К

q – К

F – Кa

Л (часто как х) – Л

D – ЛЬ

Н, – МЬ

Н – М

+ и прямоуг. с гор. черт. посред. – Н

О, ( – О

˥ – П

ϴ (гориз. черта в круге) – РЬ

ʘ (точка в круге) – Р

R – Р

СS – C

Ф – ТС

т – Т

V – У, В

† (верт. элемент в верх. части буквы) – Х

E – XЬ

К – Х (г)

F – Цa

Σ – ЦЬ

Ч, У – Ч

Г (косой элемент вверху) – ЧЬ

Т – ЧЬ

Р – ШЬ

ϻ (похоже на М) – Щ

:, J – Ъ

I, L, А, `I, I' – Ь

Y – Ю

Ω (как «омега») – Я

В этрусском наречии: ЕI – АЙ

ОV – ОЙ

(: – Ъ

I: – Ъ

ТI – ЧЬ

Чтобы прочесть древневалашские тексты, не нужно прибегать к словарям, ведь мы не прибегаем к словарю, когда читаем тексты, написанные на белорусском наречии (см. илл. 1-10):

42

Илл. 1. Пластина № 42. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 94.

Транслитерация.

I

1) Ёва хавёйёдза, дцелё, яёцёщ-

2) цё. Це щижа дзлотащвёця, ящ-

3) ц вёйщёв и крововёц,

4) волча дцёлижачёиць.

5) Ё щакащиё ощу-

6) цицеще радцьще-

7) жежцдзе, очё-

8) вчечёчь...

II

1) Цящводзя ча-

2) ядць сыщет.

III Хосяцящвщи чёдзачово!

I. На современном русском:

1) Его еда, его зелие, снедь.

2) Это жижа заглатываемая,

3) корм жёсткий и кровавый,

4) исцеление для волков.

5) Страждущие ощущают

6) разжжение,

7) чувству-

8) ют...

II.

1) Ищущий честь

2) найдёт,

III. Чудного желаючи!.

14 табл

Илл. 2. Пластина № 14. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 63.

Транслитерация. 1) Тьё жароющэливья 2) цёдяхыщеж дцыцыхяёчет… 3) Во, чё ещё вачелава 4) жреячцжчая вищиё, – 5) варьядцвё ваядцие!

1) Этим жаром 2) чудовище дышет… 3) Вот, что ещё возжелало 4) жречество высшее, – 5) средство военное!

А ведь здесь, дорогой читатель, написано об артиллерии и об изготовлении пороха...

17 пластина

Илл. 3. Пластина № 17. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 69.

Транслитерация.

Надпись посередине сверху (см. илл. 3):

1) Счявцие – ожахваця- 2) щище чудздцёинеё…

Счастье – захватывающее чувство…

пластина 20

Илл. 4. Пластина № 20. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 72.

Транслитерация.

Дцёы – щедцицё, чёёхьёвцядця, / цчащжова, цынеёцёчя цещць, / раёцёчща щаёвиё, жвцёё- / не чанища, дцицихацёщь, одцяё.

Эти (признаки упования) – почитание, чаяние, поклонение, сыновнее почтение, райское чаяние, живительный стимул, воздыхания, отчаяние.

117 пластина

Илл. 5. Пластина № 117. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 150.

Транслитерация.

Надпись сверху (см. илл. 5): Цящец, волеядцёцях.

Почести, воля.

Надпись слева: Одцяядцяцёёдць, сацайчёжа дзлоещь льётся, лажщёневцяёч жёнёядць. Хохочёволо нейыё.

Отчаяние, сосущая душу злость льётся, заискивание женское. Хохот её.

Надпись справа. Чёёщдцё, хадцейхацячё, дцёящав и хоцяёяхьёхо, водыхечёёдць, ёё кгаявоцие, я волоцёи.

Ожидание, желание, надежда и вожделение, страстное дыхание, её дикие стоны, её волосы.

22 пластина

Илл. 6. Пластина № 22. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 77.

Транслитерация.

1) Янидцяло, юнеще- 2) дне, яке зжусцещ- 3) учё.«Янидцялоцё щ- 4) вечоцёещё» – анея- 5) ё цванеёщине, 6) кою хавощву- 7) яецха жоц- 8) хач, очущацё 9) янеётецеч.

Янидцяло, юнещедне, яке зжусцещучё. «Янидцялоцьо щвечоцёещё» – анеяё цванеёщине, кою хавощвуяецха жоцхачь, ощущацё янеёщчецещ.

Средство омоложения, которое загустело. «Омоложение светящееся» – вот его название, которого вкушая жёсткость, чувствуешь приток сил.

28 пластина

Илл. 7. Пластина № 28. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 82.

Транслитерация.

Верх. надпись 1. Яко яствоцожчов, 2. ужо 3. й вцачеёцё щчёиважо. 4. Тцячавчеёя хоцядцища, 5. дзовощацила 6. «хоцячёдцёщуця», 7. «дцянедця хадцещ- 8. уя», «хадящводзя».

Нижняя надпись 1. Лущёявачё 2. це хаваянецяло – 3. цоцижщёжцяло.

Верх. надпись. Также как целебное ястие уже и учение почитается. Увидишь ходячую, которую зовут «ходячая», «почитаемая странница», «перехожая».

Нижняя надпись. Лучшее это яство – сосут.

111 пл

Илл. 8. Пластина № 111. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 143.

Транслитерация.

1) Лцывахыёждцё е вцёцеча- 2) дзвчё, лажщеёцясчё – тщёщ- 3) ежью, воюваё – мцещижьё- 4) е, хавевьне – ецящёдцью, жа- 5) щвьяянижоя – жоцщечава.

Левый столбец. Чушьюей – чесёч, увчиж – лёнивежьёцчью сучей.

Правый столбец. Жаёжетёж – льювоц, хайцёедзе – ёлой, чуёдзьюёчё – галчивойцё.

Лесть у них – почёт. Называется подхалимство почитанием, воинственностью – мстительность, пожирание пищи – трапезой, страх – стойкостью.

Левый столбец. Чушью – честь, учеба – ленью.

Правый столбец. Заячья трусость – храбрость льва, ругань – елей, чувствительность – беспокойством галок.

117

Илл. 9. Пластина № 107. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 137.

Транслитерация.

1) Чаенещевё; цаёея; че- 2) кайчадмцёяцё, ожчущуц- 3) ее; цидеёвщечё ещчи- 4) щё; вядьмодцечё, чаяхаёх- 5) ниямо яцчаянаяё, жаящёцё- 6) щ ечцяйжьёв; янёцяц- 7) цьёя едцёяцёщь; ец- 8) щёче льюве, львожче; ёдц- 9) ечёч чаяхьёцёв; ейн- 10) еяжьё дцёчижищиво.

Упование; вера; чаяние; вожделение; оцеженное яство; ведьмовская ожидаемая снедь; оживотворяющая еда; пища, дарующая молодость; пища львов; вожделенный почет; яство чествуемое.

Езеро

Илл. 10. Кольцо из Езерова.

Это золотое кольцо было найдено в болгарском селе Езерово, расположенном недалеко от города Пловдив, в 1912 году (см. илл. 10).

Транслитерация.

Слышедзея сещедзея тылчеяжь. Мсящаеёщ еяж таейч бащимечай.

Слышна сечи толчея. Месть её тайная видна.

Итак, в начале нашей эры на Карпатах уже жили славяне. Самый главный показатель этнической принадлежности – это язык. Язык, на котором разговаривали «гето-даки», судя по результатам дешифрованной древневалашской письменности, – славянский, следовательно, и так называемые «даки», и молдовлахи – это славяне. Валахи забыли свой родной славянский язык лишь в середине 20 века, став румынами.

1 См.: Копарев Е. А. Забытые славянские письменности // Сайт Академии Тринитаризма: www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/1173-kp.pdf – С. 8-9.

2 См.: Копарев Е. А. Древние славянские письменности. – М., Авторская книга, 2014. – С. 162- 163.

3 См.: Копарев Е. А. Забытые славянские письменности // Сайт Академии Тринитаризма: www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/1173-kp.pdf – С. 12-13.

Литература

1. Копарев Е. А. Древние славянские письменности. – М., Авторская книга, 2014.

2. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004.

Интернет-ресурсы

1. Копарев Е. А. Забытые славянские письменности // Сайт Академии Тринитаризма: М., Эл № 77-6567, публ. 22338, 26.07.2016

http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/1173-kp.pdf

Скачать в pdf кн. Е. Копарева "Забытые славянские письменности":

https://yadi.sk/i/yAbdT8VQtGMub

Автор: Евгений Копарев, источник: tart-aria.info
При использовании материаллов статьи активная ссылка на tart-aria.info с указанием автора обязательна.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

  • +0
  • -0
  • 0 ratings
0 ratingsX
Отлично!Плохо!
0%0%